• geocat.ch
  •   Search
  •   Map
  •  Sign in

Lage und angrenzende Bereiche gemäss Störfallverordnung im Bereich Nationalstrassen
Situation et domaines attenants conformément à l’ordonnance sur les accidents majeur – domaine des routes nationales
Posizione e settori contigui ai sensi dell’ordinanza sulla protezione contro gli incidenti rilevanti nel settore delle strade nazionali
Location and surrounding areas in accordance with the Major Accidents Ordinance in the area of the motorway
Posizione e settori contigui ai sensi dell’ordinanza sulla protezione contro gli incidenti rilevanti nel settore delle strade nazionali

  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • English
  • Rumantsch
  • All

Die Störfallverordnung (StFV, SR 814.012) bezweckt den Schutz der Bevölkerung und der Umwelt vor schweren Schädigungen infolge von Störfällen. Sie regelt das eigenverantwortliche Umsetzen von Sicherheitsmassnahmen durch die Inhaber eines Verkehrswegs, eines Betriebs oder einer Rohrleitungsanlage und das Kontroll- und Beurteilungsverfahren durch die Behörden.

Der Störfallverordnung sind Durchgangsstrassen gemäss Durchgangsstrassenverordnung unterstellt, auf welchen gefährliche Güter nach der Verordnung vom 17. April 1985 über die Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse (SDR) oder den entsprechenden internationalen Übereinkommen (ADR) transportiert oder umgeschlagen werden. Gemäss Artikel 1 der Durchgangsstrassenverordnung sind Durchgangsstrassen für den allgemeinen Durchgangsverkehr offen. Es sind dies Autobahnen, Autostrassen und Hauptstrassen.

L’ordonnance sur les accidents majeurs (OPAM, RS 814.012) a pour but de protéger la popula-tion et l’environnement des graves dommages résultant d’accidents majeurs. Elle prescrit que les détenteurs d’une voie de communication, d’une entreprise ou d’une installation de transport par conduites sont tenus de mettre en oeuvre sous leur propre responsabilité des mesures de sécurité et réglemente la procédure de con-trôle et d’examen effectuée par les autorités.



Sont soumises à l’OPAM les routes de grand transit au sens de l’ordonnance con-cernant les routes de grand transit2 sur lesquelles sont transportées ou transbordées des marchandises dangereuses au sens de l’ordonnance relative au transport des marchandises dangereuses par route (SDR) ou des accords internationaux relatifs au transport international des marchandises dangereuses par route (ADR). Conformément à l’art. 1 de l’ordonnance concernant les routes de grand transit, sont ouvertes au grand transit les autoroutes, les semi-autoroutes et les routes principales.

L’ordinanza sugli incidenti rilevanti (OPIR, RS 814.012) ha lo scopo di proteggere la popolazione e l’ambiente dai gravi danni derivanti da incidenti rilevanti. Essa stabilisce che i titolari di una via di comunicazione, di un’azienda o di un impianto di trasporto tramite condotte devono attuare, sotto la propria responsabilità, misure di sicurezza e disciplina la procedura di controllo e valutazione svolta dalle autorità.



Sono soggette all’OPIR le strade di grande transito ai sensi dell’ordinanza concernente le strade di grande transito, sulle quali vengono trasportate o movimentate merci pericolose conformemente all’ordinanza del 17 aprile 1985 sul trasporto di merci pericolose su strada (SDR) o ai corrispondenti accordi internazionali relativi al trasporto internazionale di merci pericolose su strada (ADR). Conformemente all’articolo 1 dell’ordinanza concernente le strade di grande transito, sono aperte al grande transito le autostrade, le semiautostrade e le strade principali.

The Major Accidents Ordinance (MAO, SR 814.012) aims to protect the population and the environment from severe damage caused by major accidents. It stipulates that the owners of a transport route, an enterprise, or a pipeline facility must independently implement safety measures and governs the control and assessment procedures carried out by the authorities.



The MAO applies to transit roads as defined in the Ordinance on Transit Roads, on which dangerous goods are transported or handled in accordance with the Ordinance of 17 April 1985 on the Transport of Dangerous Goods by Road (SDR) or the corresponding international agreements (ADR). According to Article 1 of the Ordinance on Transit Roads, transit roads are open to general through traffic. These include motorways, expressways, and main roads.

L’ordinanza sugli incidenti rilevanti (OPIR, RS 814.012) ha lo scopo di proteggere la popolazione e l’ambiente dai gravi danni derivanti da incidenti rilevanti. Essa stabilisce che i titolari di una via di comunicazione, di un’azienda o di un impianto di trasporto tramite condotte devono attuare, sotto la propria responsabilità, misure di sicurezza e disciplina la procedura di controllo e valutazione svolta dalle autorità.



Sono soggette all’OPIR le strade di grande transito ai sensi dell’ordinanza concernente le strade di grande transito, sulle quali vengono trasportate o movimentate merci pericolose conformemente all’ordinanza del 17 aprile 1985 sul trasporto di merci pericolose su strada (SDR) o ai corrispondenti accordi internazionali relativi al trasporto internazionale di merci pericolose su strada (ADR). Conformemente all’articolo 1 dell’ordinanza concernente le strade di grande transito, sono aperte al grande transito le autostrade, le semiautostrade e le strade principali.

Simple

Autre titre
Altri nomi o acronimi
Alternate title
Alternate title
Alternativtitel

Konsultationsbereich Nationalstrassen

Zone de consultation des routes nationales

Area di consultazione delle strade nazionali

Area of consultation of national routes

Secturs da consultaziun da las vias naziunalas

Date (Création)
Data (Creazione)
Date (Creation)
Date (Creation)
Datum (Erstellung)
2024-06-01
Date (Publication)
Data (Pubblicazione)
Date (Publication)
Date (Publication)
Datum (Publikation)
2025-03-13
Identifiant
Identificatore
Identifier
Identifier
Kennung
ch.astra.nationalstrassen-konsultationsbereiche

Propriétaire
Proprietario
Owner
Owner
Eigentümer

Federal Roads OfficeBundesamt für StrassenOffice fédéral des routesUfficio federale delle stradeUffizi federal da vias
Pulverstrasse 13
Bern
3003
http://www.astra.admin.chhttp://www.astra.admin.chhttp://www.astra.admin.chhttp://www.astra.admin.chhttp://www.astra.admin.ch
Catégorie de thème
Categoria ISO
Topic category
Topic category
Thematik
  • P Transport
    P Trasporti
    P Transportation
    P Transportation
    P Verkehrswesen

Étendue
Estensione
Extent
Extent
Ausdehnung

Étendue
Estensione
Extent
Extent
Ausdehnung

Description
Descrizione
Description
Description
Beschreibung

Switzerland

Schweiz

Suisse

Svizzera

Svizra

N
S
E
W








Fréquence de mise à jour
Frequenza di aggiornamento
Maintenance and update frequency
Maintenance and update frequency
Wartungsintervall
Comme nécessaire
Secondo necessità
As needed
As needed
Bei Bedarf
Durée de conservation
Durata di conservazione
Duration of Conservation
Duration of Conservation
Aufbewahrungsdauer NV in Jahren
25
Évaluation de la valeur archivistique
Valutazione del valore archivistico
Appraisal of Archival Value
Appraisal of Archival Value
Bewertung Archivwürdigkeit
A
A
A
A
A
Raison de la valeur d'archivage
Motivo del valore archivistico
Reason for Archiving Value
Reason for Archiving Value
Begründung Archivwürdigkeit
Preuve de la pratique courante
Prova della pratica commerciale
Evidence of business practice
Evidence of business practice
Nachweis der Geschäftspraxis

Format de la ressource
Formato della risorsa
Resource format
Resource format
Format der Ressource

Titre
Titolo
Title
Title
Titel

ESRI File Geodatabase FileGDB (GDB)

Date
Data
Date
Date
Datum

Format de la ressource
Formato della risorsa
Resource format
Resource format
Format der Ressource

Titre
Titolo
Title
Title
Titel

INTERLIS 2 (XTF)

Date
Data
Date
Date
Datum
geocat.ch
  • Planification de la conservation et de l'archivage AAP - Conféderation

    Pianificazione della conservazione e dell’archiviazione AAP - Confederazione

    Conservation and archiving planning AAP - Confederation

  • opendata.swiss

    opendata.swiss

    opendata.swiss

    opendata.swiss

  • géodonnées de base

    geodati di base

    official geodata

geocat.ch
  • BGDI Bundesgeodaten-Infrastruktur

    IFDG l’Infrastructure Fédérale de données géographiques

    IFDG Infrastruttura federale dei dati geografici

    FSDI Federal Spatial Data Infrastructure

Contraintes sur la ressource
Vincoli sulle risorse
Resource constraints
Resource constraints
Ressourcenbeschränkungen

Contraintes d'utilisation
Vincoli d'uso
Use constraints
Use constraints
Nutzungseinschränkungen
Autres restrictions
Altre restrizioni
Other restrictions
Other restrictions
Andere Beschränkungen
Autres contraintes
Altri vincoli
Other constraints
Other constraints
Andere Einschränkungen
Opendata BY: Freie Nutzung. Quellenangabe ist Pflicht.Opendata BY: Utilisation libre. Obligation d’indiquer la source.Opendata BY: Libero utilizzo. Indicazione della fonte obbligatoria.Opendata BY: Open use. Must provide the source.

Contraintes sur la ressource
Vincoli sulle risorse
Resource constraints
Resource constraints
Ressourcenbeschränkungen

Limitation d'utilisation
Limitazione d'uso
Use limitation
Use limitation
Nutzungsbeschränkung

Die Daten werden nicht zum Download angeboten.

Les données ne sont pas proposées au téléchargement.

I dati non sono offerti per il download.

The data is not offered for download.

Langue
Lingua
Language
Language
Sprache
Deutsch
Encodage de caractères
Codifica dei caratteri
Character encoding
Character encoding
Zeichenkodierung
Utf8
UTF8
UTF8
UTF8
Utf8
Langue
Lingua
Language
Language
Sprache
Français
Encodage de caractères
Codifica dei caratteri
Character encoding
Character encoding
Zeichenkodierung
Utf8
UTF8
UTF8
UTF8
Utf8
Langue
Lingua
Language
Language
Sprache
Italiano
Encodage de caractères
Codifica dei caratteri
Character encoding
Character encoding
Zeichenkodierung
Utf8
UTF8
UTF8
UTF8
Utf8
Géodonnées de base
Geodati di base
Basic Geodata
Basic Geodata
Geobasisdaten
true
Identifiant Géodonnées de base
Identificativo dei geodati di base
Basic Geodata ID
Basic Geodata ID
Identifikator des Geobasisdatensatzes

211.1

Niveau des géodonnées de base
Livello legale dei geodati di base
Basic Geodata Legal Level
Basic Geodata Legal Level
Geobasisdatenebene
Fédéral
Federale
Federal
Federal
National
Format de distribution
Formato (codifica)
Distribution format
Distribution format
Abgabeformat
  • INTERLIS 2 (XTF)

  • ESRI File Geodatabase FileGDB (GDB)

Options de transfert numérique
Opzioni di trasferimento digitale
Digital transfer options
Digital transfer options
Optionen für die digitale Übertragung

Ressource en ligne
Risorsa online
OnLine resource
OnLine resource
Online

https://www.astra.admin.ch/astra/de/home/fachleute/weitere-bereiche/geoinformation/geobasisdaten.html

https://www.astra.admin.ch/astra/de/home/fachleute/weitere-bereiche/geoinformation/geobasisdaten.html

https://www.astra.admin.ch/astra/de/home/fachleute/weitere-bereiche/geoinformation/geobasisdaten.html

https://www.astra.admin.ch/astra/de/home/fachleute/weitere-bereiche/geoinformation/geobasisdaten.html

https://www.astra.admin.ch/astra/de/home/fachleute/weitere-bereiche/geoinformation/geobasisdaten.html

DetailbeschreibungDescription détailléeDescrizione dettagliataDetail description

Options de transfert numérique
Opzioni di trasferimento digitale
Digital transfer options
Digital transfer options
Optionen für die digitale Übertragung

Ressource en ligne
Risorsa online
OnLine resource
OnLine resource
Online

ch.astra.konsultationsbereiche-nationalstrassen

WMS-BGDI Dienst, Layer "Konsultationsbereich Nationalstrassen"Service WMS-IFDG, couche "Zone de consultation des routes nationales"Servizio WMS-IFDG, strato "Area di consultazione delle strade nazionali"WMS-FSDI service, layer "Area of consultation of national routes"WMS-BGDI Dienst, Layer "Konsultationsbereich Nationalstrassen"

Options de transfert numérique
Opzioni di trasferimento digitale
Digital transfer options
Digital transfer options
Optionen für die digitale Übertragung

Ressource en ligne
Risorsa online
OnLine resource
OnLine resource
Online

ch.astra.konsultationsbereiche-nationalstrassen

WMTS-BGDI Dienst, Layer "Konsultationsbereich Nationalstrassen"Service WMTS-IFDG, couche "Zone de consultation des routes nationales"Servizio WMTS-IFDG, strato "Area di consultazione delle strade nazionali"WMTS-FSDI service, layer "Area of consultation of national routes"WMTS-BGDI Dienst, Layer "Konsultationsbereich Nationalstrassen"

Options de transfert numérique
Opzioni di trasferimento digitale
Digital transfer options
Digital transfer options
Optionen für die digitale Übertragung

Ressource en ligne
Risorsa online
OnLine resource
OnLine resource
Online

Vorschau map.geo.admin.ch

Type d’objet géométrique
Tipo di oggetto geometrico
Geometric object type
Geometric object type
Typ des geometrischen Objekts
Polygone
Superficie
Surface
Surface
surface
Nom du système de référence
Nome del sistema di riferimento
Reference system identifier
Reference system identifier
Name des Referenzsystems
EPSG:2056

Metadata

Identifiant des métadonnées
Identificativo della scheda
Metadata identifier
Metadata identifier
Identifikator des Metadatensatzes
92fa644c-ca5c-4edf-a3d1-114d27720475

Langue
Lingua
Language
Language
Sprache
Deutsch
Encodage de caractères
Codifica dei caratteri
Character encoding
Character encoding
Zeichenkodierung
Utf8
UTF8
UTF8
UTF8
Utf8
Langue
Lingua
Language
Language
Sprache
Français
Encodage de caractères
Codifica dei caratteri
Character encoding
Character encoding
Zeichenkodierung
Utf8
UTF8
UTF8
UTF8
Utf8
Langue
Lingua
Language
Language
Sprache
Italiano
Encodage de caractères
Codifica dei caratteri
Character encoding
Character encoding
Zeichenkodierung
Utf8
UTF8
UTF8
UTF8
Utf8
Langue
Lingua
Language
Language
Sprache
English
Encodage de caractères
Codifica dei caratteri
Character encoding
Character encoding
Zeichenkodierung
Utf8
UTF8
UTF8
UTF8
Utf8
Langue
Lingua
Language
Language
Sprache
Rumantsch
Encodage de caractères
Codifica dei caratteri
Character encoding
Character encoding
Zeichenkodierung
Utf8
UTF8
UTF8
UTF8
Utf8

Propriétaire
Proprietario
Owner
Owner
Eigentümer

Bundesamt für StrassenOffice fédéral des routesUfficio federale delle stradeFederal roads officeBundesamt für Strassen - Ali Soleymani
Pulverstrasse 13
Ittigen
3063
+41 58 460 11 60

Type de ressource
Tipo di risorsa
Type of resource
Type of resource
Anwendungsbereich der Metadaten

Domaine d'application de la ressource
Ambito di applicazione della risorsa
Resource scope
Resource scope
Domäne der Ressourcenanwendung
Jeu de données
Set di dati
Dataset
Dataset
Datenbestand
Lien vers la métadonnée
Collegamento ai metadati
Metadata linkage
Metadata linkage
Link zu den Metadaten

https://www.geocat.ch/geonetwork/srv/api/records/92fa644c-ca5c-4edf-a3d1-114d27720475

Informations de date (Création)
Informazioni sulla data (Creazione)
Date info (Creation)
Date info (Creation)
Datumsangaben (Erstellung)
2024-11-22T15:14:16.47Z
Informations de date (Révision)
Informazioni sulla data (Revisione)
Date info (Revision)
Date info (Revision)
Datumsangaben (Aktualisierung)
2026-04-13T09:25:05.600901Z

Norme des métadonnées
Standard dei metadati
Metadata standard
Metadata standard
Metadatenstandard

Titre
Titolo
Title
Title
Titel

eCH-0271

 
 

Overviews

Spatial extent

Keywords

geocat.ch

BGDI Bundesgeodaten-InfrastrukturIFDG l’Infrastructure Fédérale de données géographiquesIFDG Infrastruttura federale dei dati geograficiFSDI Federal Spatial Data Infrastructure Planification de la conservation et de l'archivage AAP - ConféderationPianificazione della conservazione e dell’archiviazione AAP - ConfederazioneConservation and archiving planning AAP - Confederation géodonnées de basegeodati di baseofficial geodata opendata.swissopendata.swissopendata.swissopendata.swiss


Provided by

Access to the catalogue
Read here the full details and access to the data.




  •   About
  •   Github
  •