• geocat.ch
  •   Search
  •   Map
  •  Sign in

Wildtierschutzgebiete
Sites de protection de la faune
Siti di protezione della fauna selvatica
Wildlife reserves
Asils da selvaschina

  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • English
  • Rumantsch
  • All

Wildtierschutzgebiete haben den Schutz ausgewählter Säugetiere und Vögel sowie ihrer Lebensräume zum Ziel. Die hier berücksichtigten 43 Eidgenössischen Jagdbanngebiete stützen sich auf Art. 11 des Jagdgesetzes. Schneesportarten dürfen nur auf markierten Routen ausgeübt werden. Damit gelten für Schneesportler die gleichen Zutrittsbeschränkungen wie für rechtsverbindliche Wildruhezonen mit Routengebot. Innerhalb von rechtsverbindlichen Wildruhezonen und Wildtierschutzgebieten dürfen nur die in der Karte eingezeichneten erlaubten Routen und Wege begangen werden. Nicht eingezeichnet sind präparierte (Langlauf-)Loipen, Winterwanderwege und im Winter geräumte oder befahrbare Strassen. Diese dürfen von Schneesportlern selbstverständlich begangen werden. Skilifte oder Luftseilbahnen sind in Wildtierschutzgebieten (eidg. Jagdbanngebieten) eingetragen. Sie geben an, wo sich Infrastrukturen befinden, die von Schneesportlern zusammen mit den dazugehörigen Skipisten benutzt werden dürfen. Skipisten sind nicht eingezeichnet. Die Kampagne "Respektiere deine Grenzen" setzt sich für den Schutz der Wildtiere und die Bekanntmachung der Wildtierschutzgebiete in der Bevölkerung ein.

Les sites de protection de la faune ont pour but la protection et la conservation de certaines espèces ainsi que la protection et la conservation de leurs biotopes. Les 43 districts francs se basent sur l’art. 11 de la loi sur la chasse. Le ski pratiqué en dehors de pistes et d’itinéraires balisés est interdit. La pratique des sports de neige est ainsi soumise aux mêmes restrictions d’accès que dans les zones de tranquillité contraignantes dans lesquelles il est obligatoire de rester sur les itinéraires balisés.A l'intérieur des zones de tranquillité et des sites de protection légalisés, seuls les routes et les chemins figurant sur la carte peuvent être empruntés. Les pistes (de ski de fond), les sentiers de randonnées hivernales et les itinéraires dégagés ou accessibles en hiver ne sont pas représentés. Naturellement, ceux-ci peuvent être empruntés par les randonneurs. Les téléskis ou téléphériques sont mentionnés dans les sites de protection de la faune (districts francs fédéraux). Ils indiquent où se trouvent les infrastructures pouvant être utilisées par les randonneurs avec les pistes de ski correspondantes. En revanche, les pistes de ski ne sont pas représentées. La campagne "Respecter, c'est protéger" s'engage pour la protection de la faune et pour faire connaître les sites de protection au grand public.

I siti di protezione della fauna selvatica sono concepiti allo scopo di proteggere determinate specie e i loro spazi vitali. Rientrano in questa categoria le 43 bandite federali di caccia che si fondano sull'articolo 11 della legge sulla caccia. Gli sport invernali possono essere praticati unicamente sulle piste appositamente demarcate. Le restrizioni di accesso valide all'interno delle zone vincolanti di tranquillità per la fauna selvatica, tra cui l’obbligo di tenersi sui tracciati segnalati, valgono dunque anche per chi pratica sport invernali.All’interno delle zone di tranquillità e delle siti de protezione, solo strade e sentieri segnalate sulla carta possono essere percorsi. Non sono invece segnalati le piste per lo sci di fondo, i percorsi escursionistici invernali e le strade sgomberate dalla neve o rese percorribili d’inverno. L’accesso è consentito alle persone che praticano sport invernali. Nei siti di protezione della fauna selvatica sono segnalati gli skilift o le teleferiche (bandite di caccia federali). È indicata in particolare l’ubicazione delle infrastrutture che possono essere utilizzate sulle apposite piste da sci da chi pratica sport invernali. Le piste da sci non sono segnalate. La campagna "Chi rispetta protegge" è concepita per proteggere la fauna e per l'informazione alla popolazione in merito alle siti di protezione.

Wildlife reserves are created to protect selected mammals and birds and their habitats. The 43 federal wildlife reserves listed here are based on Art. 11 of the Swiss Hunting Act. Winter sports may only be practised on marked routes. Participants in winter sports are therefore subject to the same access restrictions as those for statutory wildlife areas with designated routes. Within statutory designated wildlife areas and wildlife reserves, only permitted paths and trails marked on the map may be accessed. Prepared cross-country skiing trails, winter hiking trails and roads that are cleared or passable in winter are not shown on the map. Participants in winter sports may, of course, use these routes. Ski lifts and aerial cableways are marked in the wildlife reserves (federal game reserves). They indicate where there are infrastructures that may be used for winter sports, along with the corresponding ski slopes. Ski slopes are not shown. The campaign “Respektiere deine Grenzen” ("Respect your limits") is committed to protecting wildlife and raising public awareness of wildlife reserves.

Asils da selvaschina han l'intent da proteger tscherts mammals ed utschels sco er lur biotops. Ils 43 asils federals da selvaschina registrads sa basan sin l'art. 11 da la Lescha da chatscha. Sports d'enviern dastgan vegnir fatgs mo sin rutas marcadas. Per ils sportists d'enviern valan uschia las medemas restricziuns d'access sco en las zonas da paus per la selvaschina giuridicamain liantas, nua ch'igl è obligatoric da star sin ina tscherta ruta. Entaifer las zonas da paus per la selvaschina ed ils asils da selvaschina giuridicamain liants dastgan ins chaminar mo sin las rutas e sendas permessas ch'èn inditgadas sin la charta. Betg inditgadas èn loipas (da passlung) preparadas, sendas da viandar l'enviern sco er vias rumidas da la naiv u charrablas l'enviern. Quellas dastgan natiralmain vegnir duvradas dals sportists d'enviern. Runals u pendicularas èn inditgadas en asils (federals) da selvaschina. Els inditgeschan, nua ch'i sa chattan infrastructuras che dastgan vegnir duvradas dals sportists d'enviern ensemen cun las pistas respectivas. Las pistas n'èn betg inditgadas. La campagna "Respecta tes cunfins – er en la natira" s'engascha per la protecziun da la selvaschina e vul er render enconuschentas a la populaziun las zonas da paus per la selvaschina.

Simple

Autre titre
Altri nomi o acronimi
Alternate title
Alternate title
Alternativtitel

Wildtierschutzgebiete

Sites de protection de la faune

Siti di prot. della fauna selvatica

Wildlife reserves

Asils da selvaschina

Date (Révision)
Data (Revisione)
Date (Revision)
Date (Revision)
Datum (Aktualisierung)
2023-06-15
Identifiant
Identificatore
Identifier
Identifier
Kennung
ch.bafu.wrz-jagdbanngebiete_select

Point de contact
Punto di contatto
Point of contact
Point of contact
Ansprechpartner

Federal Office for the Environment / Biodiversity and Landscape DivisionBundesamt für Umwelt / Abteilung Biodiversität und LandschaftOffice fédéral de l'environnement / Division Biodiversité et paysageUfficio federale dell'ambiente / Divisione Biodiversità e paesaggioBundesamt für Umwelt - BAFU BNL
Bern
3003
CH
+41 58 462 93 89
https://www.bafu.admin.ch/en/biodiversity-and-landscape-divisionhttps://www.bafu.admin.ch/de/abteilung-biodiversitaet-und-landschafthttps://www.bafu.admin.ch/fr/division-biodiversite-et-paysagehttps://www.bafu.admin.ch/it/divisione-biodiversita-e-paesaggio
Catégorie de thème
Categoria ISO
Topic category
Topic category
Thematik
  • L Environnement
    L Ambiente
    L Environment
    L Environment
    L Umwelt

Étendue
Estensione
Extent
Extent
Ausdehnung

Étendue
Estensione
Extent
Extent
Ausdehnung

Description
Descrizione
Description
Description
Beschreibung

Switzerland

Schweiz

Suisse

Svizzera

Svizra

N
S
E
W








Fréquence de mise à jour
Frequenza di aggiornamento
Maintenance and update frequency
Maintenance and update frequency
Wartungsintervall
Comme nécessaire
Secondo necessità
As needed
As needed
Bei Bedarf
GEMET - INSPIRE themes, version 1.0
  • Sites protégés

    Siti protetti

    Protected sites

GEMET
  • faune sauvage

    fauna selvatica

    wild fauna

  • animal sauvage

    animale selvatico

    wild animal

  • grand gibier

    selvaggina grossa

    big game

  • réserve biologique

    riserve biologiche

    biological reserve

  • sanctuaire faunique

    santuario naturale

    wildlife sanctuary

  • habitat de la faune sauvage

    habitat di flora e fauna selvatiche

    wildlife habitat

geocat.ch
  • district franc

    bandita di caccia

    game reserve

geocat.ch
  • IFDG l’Infrastructure Fédérale de données géographiques

    IFDG Infrastruttura federale dei dati geografici

    FSDI Federal Spatial Data Infrastructure

Contraintes sur la ressource
Vincoli sulle risorse
Resource constraints
Resource constraints
Ressourcenbeschränkungen

Contraintes d'utilisation
Vincoli d'uso
Use constraints
Use constraints
Nutzungseinschränkungen
Autres restrictions
Altre restrizioni
Other restrictions
Other restrictions
Andere Beschränkungen
Autres contraintes
Altri vincoli
Other constraints
Other constraints
Andere Einschränkungen

Rechtsverbindlichkeit: Eidg. Jagdbanngebiete gemäss der Verordnung über die Eidgenössischen Jagdbanngebiete (VEJ)

Bases juridiques: Districts francs fédéraux selon l‘ordonnance concernant les districts francs fédéraux (ODF)

Langue
Lingua
Language
Language
Sprache
Deutsch
Encodage de caractères
Codifica dei caratteri
Character encoding
Character encoding
Zeichenkodierung
Utf8
UTF8
UTF8
UTF8
Utf8
Catégorie de sous-thème
Categoria di sottotema
Subtopic Category
Subtopic Category
Thematische Unterkategorien
L1 Protection de l’environnement, bruit
L1 Protezione ambientale, Rumore
L1 Environmental Protection, Noise
L1 Environmental Protection, Noise
L1 Umweltschutz, Lärm
Catégorie de sous-thème
Categoria di sottotema
Subtopic Category
Subtopic Category
Thematische Unterkategorien
L2 Protection de la nature et du paysage
L2 Protezione della natura e del paesaggio
L2 Nature and Landscape Protection
L2 Nature and Landscape Protection
L2 Natur- und Landschaftsschutz
Format de distribution
Formato (codifica)
Distribution format
Distribution format
Abgabeformat
  • ESRI Shapefile (SHP)

Options de transfert numérique
Opzioni di trasferimento digitale
Digital transfer options
Digital transfer options
Optionen für die digitale Übertragung

Ressource en ligne
Risorsa online
OnLine resource
OnLine resource
Online

Vorschau map.geo.admin.ch

Vorschau map.geo.admin.chAperçu map.geo.admin.chPrevisione map.geo.admin.chPreview map.geo.admin.ch

Options de transfert numérique
Opzioni di trasferimento digitale
Digital transfer options
Digital transfer options
Optionen für die digitale Übertragung

Ressource en ligne
Risorsa online
OnLine resource
OnLine resource
Online

ch.bafu.wrz-jagdbanngebiete_select

WMS-BGDI Dienst, Layer "Wildtierschutzgebiete"Service WMS-IFDG, couche "Sites de protection de la faune"Servizio WMS-IFDG, strato "Siti di prot. della fauna selvatica"WMS-FSDI service, layer "Wildlife reserves"WMS-BGDI Dienst, Layer "Wildtierschutzgebiete"

Options de transfert numérique
Opzioni di trasferimento digitale
Digital transfer options
Digital transfer options
Optionen für die digitale Übertragung

Ressource en ligne
Risorsa online
OnLine resource
OnLine resource
Online

ch.bafu.wrz-jagdbanngebiete_select

WMTS-BGDI Dienst, Layer "Wildtierschutzgebiete"Service WMTS-IFDG, couche , Layer "Sites de protection de la faune"Servizio WMTS-IFDG, strato "Siti di prot. della fauna selvatica"WMTS-FSDI service, layer "Wildlife reserves"WMTS-BGDI Dienst, Layer "Wildtierschutzgebiete"

Options de transfert numérique
Opzioni di trasferimento digitale
Digital transfer options
Digital transfer options
Optionen für die digitale Übertragung

Ressource en ligne
Risorsa online
OnLine resource
OnLine resource
Online

http://www.wildruhezonen.ch

http://www.zones-de-tranquillite.ch/

Fachportal WildruhezonenPortail zones de tranquilitéPortale delle zone di tranquillitàPortal for designated wildlife areas

Options de transfert numérique
Opzioni di trasferimento digitale
Digital transfer options
Digital transfer options
Optionen für die digitale Übertragung

Ressource en ligne
Risorsa online
OnLine resource
OnLine resource
Online

http://www.respektiere-deine-grenzen.ch

http://www.respecter-cest-proteger.ch/

Respektiere deine Grenzen - SensibilisierungskampagneRespecter c'est protéger - Site Web de la campagne de sensibilisation

Options de transfert numérique
Opzioni di trasferimento digitale
Digital transfer options
Digital transfer options
Optionen für die digitale Übertragung

Ressource en ligne
Risorsa online
OnLine resource
OnLine resource
Online

http://map.bafu.admin.ch

http://map.bafu.admin.ch

http://map.bafu.admin.ch

http://map.bafu.admin.ch

Link zum FachportalLien vers le portailLink per il portaleLink to portal

Options de transfert numérique
Opzioni di trasferimento digitale
Digital transfer options
Digital transfer options
Optionen für die digitale Übertragung

Ressource en ligne
Risorsa online
OnLine resource
OnLine resource
Online

RESTful API von geo.admin.ch

RESTful API von geo.admin.chRESTful API de geo.admin.chRESTful API da geo.admin.chRESTful API from geo.admin.chRESTful API dad geo.admin.ch

Généralités sur la provenance
Informazioni generali sulla provenienza
Statement
Statement
Erklärung

Der Datensatz enthält die eidgenössischen Jagdbanngebiete ohne die Wildschadenperimeter und ohne Unterteilung der Zonen unterschiedlicher Schutzbestimmungen. Die Genauigkeit entspricht derjenigen der Eidg. Jagdbanngebiete.

La couche contient les districts francs fédéraux sans les périmètres de dégâts causés par le gibier et les limites des zones de protection . Les objets ont été repris et copiés des enregistrements numériques existants de l’OVEF.

La précision correspond à celle de la couche des district franc fédéraux.

Niveau
Livello
Hierarchy level
Hierarchy level
Bezugsebene
Jeu de données
Set di dati
Dataset
Dataset
Datenbestand
Description
Descrizione
Description
Description
Beschreibung

Pixelkarten PK25

cartes-pixel PK25

Type d’objet géométrique
Tipo di oggetto geometrico
Geometric object type
Geometric object type
Typ des geometrischen Objekts
Polygone
Superficie
Surface
Surface
surface
Nom du système de référence
Nome del sistema di riferimento
Reference system identifier
Reference system identifier
Name des Referenzsystems
EPSG:2056

Metadata

Identifiant des métadonnées
Identificativo della scheda
Metadata identifier
Metadata identifier
Identifikator des Metadatensatzes
35f25047-ea29-4422-9497-3dac46e00eb9

Langue
Lingua
Language
Language
Sprache
Deutsch
Encodage de caractères
Codifica dei caratteri
Character encoding
Character encoding
Zeichenkodierung
Utf8
UTF8
UTF8
UTF8
Utf8
Langue
Lingua
Language
Language
Sprache
Français
Encodage de caractères
Codifica dei caratteri
Character encoding
Character encoding
Zeichenkodierung
Utf8
UTF8
UTF8
UTF8
Utf8
Langue
Lingua
Language
Language
Sprache
Italiano
Encodage de caractères
Codifica dei caratteri
Character encoding
Character encoding
Zeichenkodierung
Utf8
UTF8
UTF8
UTF8
Utf8
Langue
Lingua
Language
Language
Sprache
English
Encodage de caractères
Codifica dei caratteri
Character encoding
Character encoding
Zeichenkodierung
Utf8
UTF8
UTF8
UTF8
Utf8
Langue
Lingua
Language
Language
Sprache
Rumantsch
Encodage de caractères
Codifica dei caratteri
Character encoding
Character encoding
Zeichenkodierung
Utf8
UTF8
UTF8
UTF8
Utf8

Point de contact
Punto di contatto
Point of contact
Point of contact
Ansprechpartner

Federal Office for the Environment / Biodiversity and Landscape DivisionBundesamt für Umwelt / Abteilung Biodiversität und LandschaftOffice fédéral de l'environnement / Division Biodiversité et paysageUfficio federale dell'ambiente / Divisione Biodiversità e paesaggioBundesamt für Umwelt - BAFU BNL
Bern
3003
CH
+41 58 462 93 89
https://www.bafu.admin.ch/en/biodiversity-and-landscape-divisionhttps://www.bafu.admin.ch/de/abteilung-biodiversitaet-und-landschafthttps://www.bafu.admin.ch/fr/division-biodiversite-et-paysagehttps://www.bafu.admin.ch/it/divisione-biodiversita-e-paesaggio

Type de ressource
Tipo di risorsa
Type of resource
Type of resource
Anwendungsbereich der Metadaten

Domaine d'application de la ressource
Ambito di applicazione della risorsa
Resource scope
Resource scope
Domäne der Ressourcenanwendung
Jeu de données
Set di dati
Dataset
Dataset
Datenbestand
Lien vers la métadonnée
Collegamento ai metadati
Metadata linkage
Metadata linkage
Link zu den Metadaten

https://www.geocat.ch/geonetwork/srv/api/records/35f25047-ea29-4422-9497-3dac46e00eb9

Informations de date (Création)
Informazioni sulla data (Creazione)
Date info (Creation)
Date info (Creation)
Datumsangaben (Erstellung)
2012-10-19T12:51:52Z
Informations de date (Révision)
Informazioni sulla data (Revisione)
Date info (Revision)
Date info (Revision)
Datumsangaben (Aktualisierung)
2026-06-11T13:18:54.36095Z

Norme des métadonnées
Standard dei metadati
Metadata standard
Metadata standard
Metadatenstandard

Titre
Titolo
Title
Title
Titel

eCH-0271

 
 

Spatial extent

Keywords

GEMET

animal sauvageanimale selvaticowild animal faune sauvagefauna selvaticawild fauna grand gibierselvaggina grossabig game habitat de la faune sauvagehabitat di flora e fauna selvatichewildlife habitat réserve biologiqueriserve biologichebiological reserve sanctuaire fauniquesantuario naturalewildlife sanctuary
GEMET - INSPIRE themes, version 1.0

Sites protégésSiti protettiProtected sites
geocat.ch

IFDG l’Infrastructure Fédérale de données géographiquesIFDG Infrastruttura federale dei dati geograficiFSDI Federal Spatial Data Infrastructure district francbandita di cacciagame reserve


Provided by

Access to the catalogue
Read here the full details and access to the data.




  •   About
  •   Github
  •